٭
نویسنده: ماریو بارگاس یوسا (Vargas Llosa, Mario)
مترجم: حمید یزدانپناه
ناشر: نشر علم
۵۰۲ صفحه،
١۲۵۰۰ تومان
[چاپ اول،
١۳۸۹]
این کتاب خیلی کار داشته تا تر و تمیز و قابلخوندن بشه. به نظر میاد خبر نوبل گرفتن یوسا چاپ و توزیعش رو جلو انداخته. البته از خیلی وقت پیش توی کتابخونه ملی ثبت شده بود و ترجمهش بعد از نوبل گرفتن یوسا انجام نشده.
ترجمه به قدری افتضاحه که نمیشه چند مورد از ایرادهاش رو نوشت. تا جایی هم که امکان داشته توی چاپ کتاب بیسلیقگی به خرج دادهن، از طرح جلد گرفته تا اسم مترجم که روی جلد خورده «یزدانپناه» و توی صفحات داخلی «ایزدپناه». پشت جلد کتاب هم یادداشتی آورده که نشون میده یه آشنایی مختصر هم با یوسا نداشته: «بعضی از کتابهایش عبارتند از: در ستایش سپتامبر، یادداشتهای دن ریگوبرتو، سور بز و نامههایی به نویسندهی جوان.» در ستایش سپتامبر جای هیچ حرف و حدیثی رو باقی نمیذاره
گذشته از ترجمه، داستانش اصلاً در حد یوسا نیست. پیچیدگی خاصی نداره و جزو سادههای خوب هم نمیشه محسوبش کرد. وگرنه خوندنش برای من دو ماه طول نمیکشید. فصلها یکی در میون مربوط به زندگی فلورا تریستان (فعال سیاسی اجتماعی قرن نوزده) و نوهش (گوگن) هستن. طبیعتاً قسمتهای عالی و خیلی خوب هم داره، اما کلیتش چندان راضیکننده نیست.
***
+
سالهای سگی+
چرا ادبیات؟+
مرگ در آند+
گفتگو در کاتدرال+
دوشیزه خانم تاکنا+
موجآفرینی+
مردی که حرف میزند+
واقعیت نویسنده+
سور بز+
نامههایی به یک نویسندهی جوان+
زندگی واقعی آلخاندرو مایتا+
چه کسی پالومینو مولرو را کشت؟+
سردستهها+
دختری از پرو***
[۶ فروردین ۱۳۸
۹، ۰۱:۴۵]
Labels: حمید یزدانپناه, ماریو بارگاس یوسا
1:53 AM