archive previous posts
|
|
January 22, 2008 تیمبوکتو
٭
........................................................................................نویسنده: پل استر (Auster, Paul) مترجم: شهرزاد لولاچی ناشر: نشر افق ۱۹۲ صفحه، ۲۰۰۰ تومان [چاپ اول، ۱۳۸۵] تیمبوکتو اولین کتابِ این سریِ جدیدیه که از استر به فارسی ترجمه شده. «دیوانگی در بروکلین» و «مونپالاس» دوتای بعدیان. *** مهمترین نکتهی کتاب، اینه که شخصیت اصلیشْ یک سگِ نهچنداناصیله. با اینکه روایتش اولشخص نیست، راوی سعی میکنه دنیا رو از دیدِ اونسگ به ما نشون بده؛ و تقریباً هم موفقه. یک نکتهی دیگه که قبلاً هم گفته بودم، توی این کارش هم وجود داشت: زبان. تقریباً هر کتابی از استر خوندم، توش به این مسأله خیلی توجه شده و توی این داستان هم به خاطر شخصیت متفاوتش، بیشتر میتونسته روی زبان کار کنه. مثلاً اینکه شکلگیری معنای یک واژه توی ذهن چطوریه و چرا وقتی محیط زندگی سگ عوض میشه، واژهها معناهای جدیدی پیدا میکنن. *** بیش از پیش میفهمم که استر چقدر تکنیکیه. داستانش ایدهی آنچنان ناب و خارقالعادهای نداره. داستانش هم حداکثر توی دو خط خلاصه میشه. اما طوری جزئیات رو مینویسه که نمیشه چشم از داستان برداشت. مثلاً چند صفحه مونده به آخر، خواننده خیلی راحت میفهمه که قراره چه اتفاقی بیفته. اما انتخاب جملههاش برای آخر داستان – و کلاً همهجا – عالیه. خلاصه که من خوشم اومد. *** راستی داستان در مورد اینه که ویلی، صاحب مستر بونز، میمیره و مستر بونز برای درامانموندن از بیچارگی، دنبال صاحب جدید میگرده. یکی از بهترین قسمتهای کتاب هم جاییه که آمبولانس داره ویلی رو میبره و مستر بونز خیالش رو به شکل یک مگس میفرسته دنبال اون. این رفتوآمدهایی که بین خیال و واقعیت انجام میده خیلی عالی شده. *** + هیولا + شهر شیشهای + ارواح + اتاق دربسته + شب پیشگویی + کشور آخرینها *** [۲ بهمن ۱۳۸۶، ۱۹:۵۰] Labels: پل استر, شهرزاد لولاچی 8:20 PM |