February 08, 2007


پرندگان می‌روند در پرو می‌میرند
 
٭
نویسنده: رومن گاری (Gary, Romain)
مترجم: ابوالحسن نجفی
ناشر: کتاب زمان
۷۱ صفحه
[چاپ اول، ۱۳۵۲]

تا جایی که می‌دونم، این‌ها تنها داستان کوتاه‌هایی از گاری هستن که به فارسی ترجمه شده‌ن؛ و رومن گاری با این داستان‌ها، ثابت می‌کنه که نه تنها در عرصه‌ی رمان و داستان بلند، بلکه در زمینه‌ی داستان کوتاه هم بسیار قدرتمنده!
***
نکته: توی رقص چنگیز کوهن، فلوریانِ باغبون، مدام به لیلی می‌گه که فلان دکتر، بیماری‌های جنسی همه‌ی زن‌ها رو معالجه می‌کنه، و همین‌طور از بیماری‌های اون‌ها مثال می‌زنه. توی داستان پرندگان می‌روند در پرو می‌میرند هم، دقیقاً همین نکته گفته می‌شه. حتی با همون مثال‌ها...
ضمناً... لوگویی که روی جلد کتابه، نسبت به اون زمان واقعاً فوق‌العاده بوده. بعید می‌دونم که همچین طرح‌هایی اون موقع زیاد استفاده می‌شده و رایج بوده.
***
حرف‌های اصلی رو در مورد این کتاب، کتابلاگ مفصل نوشته. فقط بگم که توی داستان‌ها، بیشتر از همه از "کهن‌ترین داستان جهان" خوشم اومد. شاهکار بود.
***
یه چیزی... تازگی‌ها مجموعه‌شعری از علی صالحی چاپ شده با عنوان "گاهی مرا به نام کوچکم بخوان". برای خریدنش، دوتا راه دارین:
۱- توی وبلاگ خود علی صالحی، یه کامنت بذارین و آدرستون رو بنویسین.
۲- برید کتاب‌فروشی نشر شهر در ضلع جنوبی پارک لاله. [تلفن: ۸۸۹۷۸۱۶۸]
***
+ خداحافظ گاری کوپر
+ زندگی در پیش رو
+ میعاد در سپیده‌دم
+ بادبادک‌ها
+ تربیت اروپایی
+ شبح سرگردان (رقص چنگیز کوهن)
+ مردی با کبوتر
***
[۱۸ بهمن ۱۳۸۵، ۲۳:۳۵]

Labels: ,



                                                                                                    
........................................................................................