archive previous posts
|
|
September 21, 2006 شهر و خانه
٭
........................................................................................نویسنده: ناتالیا گینزبورگ (Ginzburg, Natalia) مترجم: محسن ابراهیم ناشر: انتشارات هرمس ۲۱۵ صفحه، ۱۰۰۰ تومان [چاپ دوم، ۱۳۸۰] گینزبورگ هم بههرحال جزو نویسندههای خیلی مهم ایتالیاست. بله! *** شهر و خانه مجموعهی نامهنگاریهای چندتا دوست و آشنای قدیمی در طول چندساله. البته بهنظرم شخصیتهای اصلی، یکیشون جوزپهست و اونیکی هم لوکرتزیا. که قبلاً عاشق هم بودن و الآن ظاهراً بهصورت دوست دراومدن. جوزپه گذاشته رفته امریکا پیش برادرش و لوکرتزیا هم با شوهر و پنجتا بچهش توی ایتالیا زندگی میکنه... یعنی اصل ماجرا رو اینها تشکیل میدن. نمیدونم ها... نظر شخصیم اینه. *** فکر میکنم خیلی دیگه تیریپ زندگی غربی و اینهاست. البته نمیدونم چقدر به واقعیت نزدیکه یا چقدر توش اغراق شده. فکر کنید که شوهر لوکرتزیا و جوزپه (معشوق سابق اون) با هم دوستهای صمیمیان. همینطور خود لوکرتزیا و جوزپه. بدتر از این، قضیهی بچههای نامشروعه. حالا کتاب رو که بخونین میفهمین. نمیدونم اینکه آدم بچهی نامشروع دونفر دیگه رو سرپرستی کنه و اینا، چقدر اونجا عادیه. *** محسن ابراهیم رو نمیشناسم. اما ترجمهش در حد خیلی خوبی قابل قبول بود. هر چند که بعضیجاها معلوم بود ساختار جمله رو فارسی نکرده. خلاصه که خیلی خوب بود. *** دیگه هم اینکه نمیدونم چرا انقدر سرعت خوندنم کم شده... *** [۳۰ شهریور ۱۳۸۵، ۱۹:۵۰] Labels: محسن ابراهیم, ناتالیا گینزبورگ 8:11 PM |