December 15, 2005


لذت متن
 
٭
نویسنده: رولان بارت (Barthes, Roland)
مترجم: پیام یزدانجو
ناشر: نشر مرکز
۹۶ صفحه، ۱۰۰۰ تومان

بارت، معروف است به ساده‌نویسی و خوش‌بیانی. در رولان بارتِ میسن کولی، می‌خوانیم که سخنرانی‌های او، حتی مردم کوچه و بازار را هم جلب می‌کرده است.
اما من هیچ اثری از آن ساده‌نویسی و خوش‌بیانی در لذت متن ندیدم. اوایل فکر می‌کردم زیاد چیزی نمی‌فهمم؛ اما کمی که گذشت حس کردم مشکل تا حدودی از ترجمه است.
***
یک نمونه:
"به‌جا است که علم زبان‌شناسانه‌ای را متصور شویم که دیگر به بررسی خاستگاه واژه‌ها، یا ریشه‌شناسی، یا حتی به بررسی پراکنش واژه‌ها، یا قاموس‌شناسی، نپرداخته بل‌که روند پیشرفت همبسته‌سازی آن‌ها، چگالی‌گیری‌شان در سرتاسر گفتمان تاریخی را مورد بررسی قرار دهد؛ این علم بی‌شک برآشوبنده بوده، چیزی فراتر از خاستگاه تاریخی حقیقت را افشا خواهد کرد..."
شاید هم پیچیده و دشوارفهم است و من نمی‌فهمم.
***
شاید درست نباشد که این متن‌ها را از ترجمه‌ی انگلیسی‌شان به فارسی برگردانیم. با وجود مترجم‌های خوب زبان فرانسه!
چون در همان ترجمه به انگلیسی، متن به اندازه‌ی کافی صدمه می‌بیند.
***
[۲۴ آذر ۱۳۸۴، ۱۰:۱۰]

Labels: ,



                                                                                                    
........................................................................................