archive previous posts
|
|
February 05, 2006 در قند هندوانه
٭
........................................................................................نویسنده: ریچارد براتیگان (Brautigan, Richard) مترجم: مهدی نوید ناشر: نشر چشمه ۱۸۴ صفحه، ۱۵۰۰ تومان اول از همه بگم که زیاد شبیه "صید قزلآلا در آمریکا" نیست؛ یعنی خیلی از اون بهتره. حداقلش اینه که قسمتهای مختلفش بههم مربوط اَن. *** پشت جلد "صید قزلآلا..." نوشته بود که براتیگان با این اثرش به شهرتِ عظیمی دست پیدا میکنه و... آخه من نمیدونم هر مزخرفی بهاسم داستان پستمدرن چاپ شد، مردم باید ازش استقبال کنن؟ انصافاً کدومتون "صید قزلآلا..." رو خوندین و ازش خوشتون اومده؟ آخه پستمدرن داریم تا پستمدرن؛ یکی مثل ایتالو کالوینو ئه، یا مثل استر، اینا داستان خودشون رو مینوشتهن و مینویسن [البته کالوینو که مرحوم شده!]، بعد بقیه میگن که این پستمدرنه. یکی هم مثل همین براتیگانه که میشینه پشت کامپیوتر و با خودش میگه "من الآن یه داستانِ پستمدرن مینویسم!" و شروع میکنه به چرتوپرت تایپکردن. *** حالا اینا که گفتم هیچی، امّا "در قند هندوانه" (In Watermelon Sugar) خوب بود!!! یعنی فکر نمیکنم مثل "صید قزلآلا..." نوشته شده باشه! تا حدود خیلی زیادی داستان داشت! *** خیلی از قسمتهای "صید قزلآلا..." و "در قند هندوانه" با هم مشترک بودن، نمونهش همون داستان ببرهاییه که میان پدر و مادر راوی رو میخورن! *** مثل "صید قزلآلا..."، از قسمتهای کوتاه، در حد یکی دو صفحه، تشکیل شده. این مورد خیلی خوندنش رو سریع و آسون میکنه! *** طرح جلدش خیلی قشنگه! از خدا که پنهون نیست، از شما چه پنهون که تا حدودی بهخاطر طرح جلدش خریدمش! وگرنه من رو چه به براتیگان آخه؟ *** + صید قزلآلا در آمریکا *** [۱۶ بهمن ۱۳۸۴، ۱۳:۳۰] Labels: ریچارد براتیگان, مهدی نوید 2:36 PM |